El martes 12 de marzo, en el marco del Taller de Traducción de la Universidad de los Andes, la profesional en filosofía Carolina Villada Castro dictó un taller sobre los aportes del escritor Álvaro Faleiros al pensamiento de la traducción literaria, especialmente mediante su libro «Traducciones caníbales»:

«Una poética chamánica de la traducción, en el que el poeta, traductor y músico brasilero, heredero de una exuberante tradición literaria y cultural en torno a la antropofagia, intenta aproximar la traducción poética al canto chamánico, en un ejercicio decolonial e intercultural que renueva la traductología e instiga nuevas maneras de traducir».

Más información aquí.