Eventos del 20 al 24 de abril
Miércoles 20
2:00 p.m. ¡Pucha, mi hermano! La traducción literaria de novelas juveniles.
En el foro de traducción literaria que se llevó a cabo este día, participó Juan Fernando Merino, el traductor de Loco por los cómics, de la brasileña Tania Alexandra Martinelli, y Jalan, jalan. Una lectura del mundo del portugués Afonso Cruz. Estuvo en conversación con María Mercedes Correa y María Natalia Paillié.
4:00 p.m. La huella de Pessoa en el universo Saramago. Carlos Reis y Jerónimo Pizarro.
En el año en que se celebra el nacimiento de José Saramago, Carlos Reis y Jerónimo Pizarro se unen para hablar de su genealogía literaria, dedicando especial atención a Fernando Pessoa, poeta mayor de la lengua portuguesa, y a su presencia en la obra del premio Nobel portugués.
Viernes 22
Los parajes de Afonso Cruz
Una charla ilustrada. Con más de trece libros publicados, que van desde un libro ilustrado sobre el capital hasta un niño que busca a su padre dentro de los libros que lo devoraron, el ilustrador, músico y escritor Afonso Cruz nos lleva a los lugares que pueblan sus relatos, desde su natal Portugal hasta Bali, pasando por Berlín y Cartagena. Nos muestra con sus ilustraciones en vivo su proceso creativo y los temas que lo fascinan.
Sábado 23
Presentación de el remordimiento de baltazar serapión de Valter Hugo Mae
El autor conversa con Renato Sandoval (traductor) y Jerónimo Pizarro (editor).
Jalan, Jalan. Una lectura del mundo
Jalan jalan. Una lectura del mundo puede mirarse como una crónica de viajes, una serie de cuentos cortos o un tratado de filosofía. La nueva obra de Afonso Cruz, un autor que se proyecta como uno de los grandes escritores del siglo XXI. Una charla con la periodista cultural Paola Guevara.
La memoria es el presente del pasado: el dolor de la pérdida en la literatura
La muerte de un hijo o de una hija… Duelo, evocación, dolor: todos son elementos comunes a estos dos grandes autores de las literaturas colombiana y brasileña, pero cada uno lo vierte sobre el papel de una manera muy diferente. Conversan al respecto con Jerónimo Pizarro. En alianza con la Embajada de Brasil en Colombia.
Domingo 24
El centro cede
Desde perspectivas distintas, las novelas Viejos pactos del escritor colombiano Álvaro Robledo y El padre de la niña muerta del editor y escritor brasilero Tiago Ferro se preguntan por los fundamentos de la realidad durante el duelo, el exilio físico o figurativo provocado y acompañado por el dolor y la fragilidad de la idea de futuro, que dan pie a nuevas intuiciones. Con el apoyo de la Embajada de Brasil.
¿Narrar para sanar?
Tiago Ferro comenzó a escribir El padre de la niña muerta después de la muerte de su propia hija. José Zuleta escribió Lo que no fue dicho como una carta a su madre, a quien conoció cuando era adulto. ¿Qué tipo de pulsión los llevó a escribir estos libros de autoficción? ¿La necesidad de catarsis, el deseo de no olvidar o, por el contrario, cauterizar la herida para no volver la vista atrás? ¿La literatura es capaz de ello?
Conversatorio con Tiago Ferro
Autor del «Padre de la niña muerta», con la participación de Diego Cepeda, traductor del libro.