V Jornadas sobre Traducción de Español a Portugués y de Portugués a Español
El 3 de diciembre se realizaron las V Jornadas sobre Traducción de Español a Portugués y de Portugués a Español. Fue un evento virtual y organizado por el Departamento de Traducción e Interpretación (Universidad de Granada) y la Universidade Nova de Lisboa.
A las 11 a.m. (hora Colombia, 17h España) se realizó una mesa redonda con traductores de portugués a español: María Jesús Fernández, Jerónimo Pizarro y Antonio Sáez Delgado. Moderaron: Ana María Díaz Ferrero y José Antonio Sabio Pinilla.
Para más información sobre este evento, se puede seguir este enlace.
Luso-Brasilidades: práticas e trânsitos
El 2 de diciembre se realizó la sesión de «Luso-Brasilidades: práticas e trânsitos» titulada «Fronteiras do Arquivo: três investigadores perdidos e achados em arquivos lusófonos», la cual contó con Ana Salgueiro, Jerónimo Pizarro y Carlos A. Pittella como invitados especiales.
«Compor a literatura: um trabalho editorial«
El 3 de noviembre se realizó una charla sobre el trabajo editorial entre Raffaella Fernandez, Jerónimo Pizarro y Lucía Tennina como parte de las actividades de la Maestría de Literatura Comparada de la UNILA (Universidade Federal da Integração Latino-Americana).
«Fernando Pessoa. Uma introdução«
A las 5:00 p.m. (hora Colombia) del 8 de octubre, Jerónimo Pizarro estuvo en la Universidad de Porto Rico hablando de Fernando Pessoa, dando una introducción a su obra y su figura. La conferencia se realizó vía Zoom.
Jornadas Lusófonas – APLU
Durante las tardes-noches del 21, 22, 23 y 24 de septiembre, la APLU (Asociación de Profesores de Literatura de Uruguay) organizó una serie de conferencias con invitados de todo el mundo que hablaron de lengua, literatura, cine, culturas e identidades. Jerónimo Pizarro participó el miércoles 22 hablando sobre Lusitania, la colección de Tragaluz editores.
Estas jornadas se realizaron por Zoom, de 6:30 p.m. a 9:00 p.m., hora Uruguay. Para Colombia: 4:30 – 7:00 p.m. Para más información sobre el programa: https://www.aplu.org.uy/post/jornadaslusofonas
A partir de estas jornadas, se compilaron una serie de artículos en un libro titulado Encuentros lusófonos: lengua y literatura, culturas visuales, identidades que se publicará prontamente por APLU Ediciones.
Encontro «Escrevemos, ouvimos, lemos. Não podemos ignorar»
El 2 de julio, en el marco de la Maratona de Leitura – 24 Horas a Ler, Jerónimo Pizarro estuvo en conversación con el escritor José Eduardo Agualsa, con quien discutió las diferentes maneras de entender la lectura y la escritura. Este evento se realizó en Sertã, Portugal.
Una publicación compartida de Biblioteca M. Padre M. Antunes (@maratonadeleitura_24haler)
Estar em casa com Adília Lopes: do privado ao político
La Facultad de Filosofía y Traducción de la Universidad de Vigo organizó un coloquio internacional titulado “Estar em casa com Adília Lopes: do privado ao político” en el que participaron un gran número de especialistas provenientes de varios lugares del mundo, incluyendo Colombia.
Como parte de este evento, se hizo una campaña promocional en redes en la que los participantes compartían una lectura de poemas. Aquí está la de Jerónimo Pizarro:
Las grabaciones de los encuentros se subirán poco a poco a la página de la Universidad de Vigo TVUvigo.
Fernando Pessoa para principiantes
Con ocasión de la reinauguración de la Cátedra Camões de Cultura e Civilização «Fernando Pessoa» en la Universidad Central de Venezuela, el Centro de Língua Portuguesa, UPEL Maracay- Camões, I.P programó un conversatorio con Jerónimo Pizarro titulado «Fernando Pessoa para principiantes».
El evento se realizó el 27 de abril a las 10:30 a.m. (hora Venezuela, 9:30 hora Colombia).
Conversas Convergentes: Edição e Tradução
Jerónimo Pizarro y Marco Bucaioni conversaron sobre Edición y Traducción en el marco del ciclo de conferencias Conversas Convergentes organizado por Clepul UL. Este encuentro se realizó de forma virtual a las 5:30 p.m. (Portugal) / 11:30 a.m. (Colombia).
Marco Bucaioni es responsable de la editorial italiana dedicada a autores lusófonos Edizioni dell’Urogallo (https://www.urogallo.eu/). Ha divulgado autores portugueses como Almada Negreiros y Lídia Jorge, además de autores brasileros y africanos como Ana Paula Tavares, Mia Couto, Paulina Chiziane, Pepetela, entre muchos otros.
Vortragshreihe Fernando Pessoa
El 23 de junio, a las 12:00 p.m. (CET) / 6:00 a.m. (Col.), Jerónimo Pizarro presentó una conferencia titulada «Genius & Madness: For a contextual understanding of Pessoa’s writings» en el marco de conferencias organizadas por el Instituto Luso-Brasileiro de la Universidad de Cologne sobre Fernando Pessoa.
Ainda «Mensagem»: um livro por conhecer
El día 18 de junio, Jerónimo Pizarro presentó en el Centro de Estudos de História do Atlântico – Alberto Vieira su conferencia “AINDA MENSAGEM: UM LIVRO POR CONHECER”. El evento se realizó en Madeira Funchal.
En ella, Jerónimo propone volver a visitar Mensagem (1934), el único libro en portugués editado por Pessoa en vida. A pesar de ya contar con tres ediciones críticas, aún queda mucho por conocer sobre este libro.
V Simpósio Nacional de Crítica Genética y Arquivologia
El día 24 de marzo, a las 2:30 p.m. (hora Colombia), Jerónimo Pizarro participó en la primera mesa del V Simpósio Nacional de Crítica Genética y Arquivologia titulada «Edição crítica: O exercício da crítica textual na história da literatura e em textos literários». Compartió mesa con Maria Eunice Moreira, de PUCRS, y la mediadora fue Márcia Ivana, de UFGRS.
El simposio fue organizado por el Núcleo de Estudos em Memória e Acervos – NEMA/UESPI con el objetivo de homenajear los 10 años de dicha entidad y de difundir las investigaciones sobre la crítica genética y la archivología.
Oficina Pessoa: Poéticas do Desassossego
El martes 23 de marzo, Jerónimo Pizarro estuvo participando en el evento organizado por la Universität Zürich «Oficina Pessoa: Poéticas do Desassossego». Estuvo hablando de Editar a Pessoa y se hizo una lectura de Mensagem.