Taller de traducción

Profesor: Jerónimo Pizarro

Semestre: 2024-1

Traducir es un acto comunicativo, con todos los alcances y las limitaciones propias del lenguaje; es casi un juego o ejercicio de omisiones y énfasis, que exige una gran conciencia lingüística y un cierto desdoblamiento de naturaleza poética. Algo se pierde y algo se gana, incluso en términos de identidad («je est un autre»). Este taller estará dedicado a un área específica del amplio mundo de la traducción, actividad indispensable en todo y cualquier caso de intercambio cultural: a saber, al área de transvasar obras literarias a otros idiomas. Dado que un idioma es parte de un todo mayor —de un universo social y cultural— y que las diferencias entre las lenguas no son sólo lexicales sino gramaticales, conviene reconocer la complejidad del acto de traducir. En este taller, que será teórico y práctico a la vez, se entenderá la traducción como una disciplina académica autónoma, tal y como se hace ya desde hace algunas décadas.


Historias de migración: literatura luso-afro-brasileña

Profesor: Nicolás Barbosa

Semestre: 2024-1

Este curso abordará la migración como experiencia literaria del triángulo geográfico Portugal-Brasil-África Lusófona. El curso se preguntará por la forma como varios autores de lengua portuguesa conjugan la escritura y la estética con experiencias migratorias propias del mundo lusófono: la expansión marítima e imperial, la colonización, la esclavitud, el desplazamiento, la huida, el viaje y el desarraigo. Los estudiantes leerán prosa y poesía de autores contemporáneos de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique y Cabo Verde.

La clase será dictada en español, y se leerán traducciones del portugués publicadas en español.


Introducción al portugués

Profesor: Nicolás Barbosa

Semestre: 2024-1

Este curso está diseñado para aquellos que desean descubrir y dominar el nivel A1 de esta hermosa lengua. A lo largo de este curso, no solo aprenderás, sino que también desarrollarás habilidades comunicativas integrales, abarcando la lectura, la escucha, la escritura y la expresión oral. Nuestro enfoque se centra en la variante europea del portugués, y pondremos un énfasis especial en el desarrollo de tus habilidades orales en contextos personales, cotidianos y profesionales. Al concluir este curso, serás capaz de utilizar el idioma con confianza en situaciones concretas. Tu nivel de comunicación será sólido y te permitirá desenvolverte con facilidad en entornos cotidianos o en áreas de necesidad inmediata, tanto en conversaciones orales como en la escritura. A diferencia de otros cursos convencionales, ofrecemos una experiencia de aprendizaje única que se adapta a tus necesidades individuales. Nuestro equipo de instructores altamente calificados y apasionados está dedicado a brindarte un entorno de aprendizaje estimulante y efectivo. Además, ponemos un fuerte énfasis en la inmersión cultural, lo que te permitirá no solo dominar el idioma, sino también comprender y apreciar la rica herencia cultural de Portugal.


Portugués 5

Profesor: Nicolás Barbosa

Semestre: 2024-1

El curso de portugués 5 es el último nivel de lengua portuguesa de la Universidad y como tal pretende hacer con que las y los estudiantes culminen los estudios con perspectivas de cómo emplear el portugués en su futuro académico y/o profesional. Además, el curso pretende promover os diferentes “portugueses” del mundo, presentando la Lusofonia. El curso está organizado en 5 unidades temáticas: 1. Tecnologia e vida cotidiana, 2. Língua portuguesa e sua variação, 3. Cultura acadêmica, 4. Meu futuro profissional y 5. Enfim, é o fim?. Las unidades didácticas mencionadas organizan las actividades y experiencias en el uso del portugués llevando el estudiante a desarrollar, en nivel avanzado, las capacidades de leer, escribir, hablar, escuchar y reflexionar acerca de su vida académica y futuro profesional.